Les didascalies suivantes ont été retirées du texte, retrouvez à quel
endroit elles doivent figurer (placez les numéros des didascalies où
elles conviennent dans le texte :
« extrêmement timide » (1), « se levant et allant au-devant du client »
(2), « même jeu » (3), « dédaigneux » (4), « avec les hésitations et les
regards furtifs d’un homme entrant dans un lieu "***y" » (5), «
craintif » (6), « un peu pincé, mais ironique » (7), « presque à
l’oreille du Directeur, comme s’il s’agissait d’un terme inconvenant »
(8).
Le directeur. Entrez ! Monsieur ! Entrez !
Le client. Oui, monsieur. Oui, merci monsieur. J’entre. Si vous permettez.
Le directeur. Mais je vous prie.
Le client. C’est bien ici (…) « une galerie de tableaux » ?
Le directeur. Parfaitement, monsieur, une des plus réputées de notre ville.
Le client. Une galerie de tableaux (…) d’aujourd’hui ?
Le directeur. Que voulez-vous dire ? Ce ne sont pas des œufs dans un poulailler !
Le client. je voulais dire (…) des tableaux (…) enfin (…) vous me comprenez des tableaux (…) « abstraits » ?
Le directeur. Oui, si vous tenez à ce mot, bien dépassé d’ailleurs. Mais
pourquoi semblez-vous aussi inquiet, mon cher monsieur ?
Le client. C’est que voyez-vous, ma famille serait plutôt pour (…) le « figuratif ».
Jean Tardieu, « La Galerie ou comment parler de peinture »,
endroit elles doivent figurer (placez les numéros des didascalies où
elles conviennent dans le texte :
« extrêmement timide » (1), « se levant et allant au-devant du client »
(2), « même jeu » (3), « dédaigneux » (4), « avec les hésitations et les
regards furtifs d’un homme entrant dans un lieu "***y" » (5), «
craintif » (6), « un peu pincé, mais ironique » (7), « presque à
l’oreille du Directeur, comme s’il s’agissait d’un terme inconvenant »
(8).
Le directeur. Entrez ! Monsieur ! Entrez !
Le client. Oui, monsieur. Oui, merci monsieur. J’entre. Si vous permettez.
Le directeur. Mais je vous prie.
Le client. C’est bien ici (…) « une galerie de tableaux » ?
Le directeur. Parfaitement, monsieur, une des plus réputées de notre ville.
Le client. Une galerie de tableaux (…) d’aujourd’hui ?
Le directeur. Que voulez-vous dire ? Ce ne sont pas des œufs dans un poulailler !
Le client. je voulais dire (…) des tableaux (…) enfin (…) vous me comprenez des tableaux (…) « abstraits » ?
Le directeur. Oui, si vous tenez à ce mot, bien dépassé d’ailleurs. Mais
pourquoi semblez-vous aussi inquiet, mon cher monsieur ?
Le client. C’est que voyez-vous, ma famille serait plutôt pour (…) le « figuratif ».
Jean Tardieu, « La Galerie ou comment parler de peinture »,
La Comédie de la comédie, Édition Gallimard.
Dans le texte qui suit, chaque lettre correspond à une indication de
mise en scène qui a été supprimée. Retrouvez-la dans la liste proposée.
Le Général, (A). - Émile!
Émile, (B). - Mon général?
Le Général. - Vous n’avez pas vu le lieutenant Corignon?
Émile. - Si, mon général! il montait en voiture avec madame Petypon.
Petypon. - Hein?...
Le Général, (C). - Qu’est-ce que vous dites?... avec madame Petypon?...
Corignon?... (D) C’est bien! Allez! (E) Tu as entendu? Il a enlevé ta
femme!
Petypon, (F). - C’est vrai?
Georges FEYDEAU, La Dame de chez Maxim’s, acte II, scène 13, 1899
Didascalies à insérer :
(..) : bondissant; (..) : appelant en voyant Émile en train de traverser
la terrasse; (..) : a un sursaut des épaules, puis, joignant les mains,
dans un transport de joie; faisant immédiatement demi-tour à l’appel de
son nom; : brusquement, faisant pirouetter Émile par les épaules; à
Petypon, tandis qu’Émile se sauve par la porte de gauche.
Beaumarchais, Le mariage de Figaro, 1783
Dans le texte qui suit, chaque lettre correspond à une indication de
mise en scène qui a été supprimée. Retrouvez-la dans la liste proposée.
Le Général, (A). - Émile!
Émile, (B). - Mon général?
Le Général. - Vous n’avez pas vu le lieutenant Corignon?
Émile. - Si, mon général! il montait en voiture avec madame Petypon.
Petypon. - Hein?...
Le Général, (C). - Qu’est-ce que vous dites?... avec madame Petypon?...
Corignon?... (D) C’est bien! Allez! (E) Tu as entendu? Il a enlevé ta
femme!
Petypon, (F). - C’est vrai?
Georges FEYDEAU, La Dame de chez Maxim’s, acte II, scène 13, 1899
Didascalies à insérer :
(..) : bondissant; (..) : appelant en voyant Émile en train de traverser
la terrasse; (..) : a un sursaut des épaules, puis, joignant les mains,
dans un transport de joie; faisant immédiatement demi-tour à l’appel de
son nom; : brusquement, faisant pirouetter Émile par les épaules; à
Petypon, tandis qu’Émile se sauve par la porte de gauche.
Beaumarchais, Le mariage de Figaro, 1783
yahya elbattani
RépondreSupprimerles 2/2APIC DOIVENT LECRIRE AUSSI
Écrivez seulement le deuxième exercice entre le général et Emile
RépondreSupprimer2/2 Bonjour madame on doit écrire tous ça? Et merci
RépondreSupprimerVu :mariem
RépondreSupprimer